Je l'ai mangé toute mon enfance
Jean-François Boclé, Je l'ai mangé toute mon enfance, 2006, series of drawings, French chocolate for breakfast "Banania" on paper,
44 cm x 44 cm x 4 cm each (framed), Integración y Resistencia en la Era Global, 10 Habana Bienal, Centro de Desarrollo de Artes Visuales, Cuba, 2009. © Jean-François Boclé /Adagp.
Jean-François Boclé, Je l'ai mangé toute mon enfance, 2006, série de dessins, chocolat français pour petit déjeuner “Banania” sur papier, 44 cm x 44 cm x 4 cm chaque (encadré), Integración y Resistencia en la Era Global, 10 Habana Bienal, Centro de Desarrollo de Artes Visuales, Cuba, 2009. © Jean-François Boclé /Adagp.French below
This series of paintings evokes the question of figuration in contact with disfiguration. These faces speak of anger. Their cry takes on meaning when we know that these paintings are made from Banania brand breakfast chocolate powder.
Banania has been a famous brand of chocolate since 1916. It must for many be succeeded in a pejorative depiction of a black soldier. This caricature which takes place until today on the shelves of French supermarkets takes place in the history of colonial representations of the colonized.
It should be noted that once dried chocolate is hard as a stone, so its preservation is assured.
Cette série de peintures convoque la question de la figuration au contact de la défiguration. Ces visages disent la colère. Leur cri prend sens losque l'on sait que ces peintures sont réalisées à partir de poudre de chocolat pour petit déjeuner de la marque Banania.
Banania est une célèbre marque de chocolat depuis 1916. Il doit pour beaucoup sont succès à une représentation péjorative d'un soldat noir. Cette caricature qui prend place jusqu'à aujourd'hui sur les rayonnages des supermarchés français prend pleinement place dans l'histoire des représentations coloniales des colonisés.
Il est à noter que le chocolat une fois séché est dur comme de la pierre, sa conservation est donc assurée.